LA TRADUZIONE DELLA POESIA

Roma, 22 febbraio 2011

Inauguriamo una nuova sezione del blog PoesiaLa traduzione della poesia“. 

Iniziamo con Nicola D’Ugo poeta, narratore, saggista, comparatista e traduttore. 
Dottore di ricerca in Letterature di lingua inglese alla Sapienza.
È stato fondatore e redattore del quadrimestrale di studi culturali ‘Praz!’ (1993-1997) e redattore del mensile ‘Notizie in… Controluce’ (1999-2001).
Ha scritto numerosi saggi e curato monografie per libri e diverse testate giornalistiche ed accademiche.
Ha tradotto per Arnoldo Mondadori Editore, Edizioni Empirìa e Semar Editore.

È autore, con Alberto Mesina, dell’unica traduzione integrale del poema Altazor o il viaggio in paracadute di Vicente Huidobro, pubblicato da Semar. 

Nicola D’Ugo ci propone due poesie Il mio cuore e Come lei, di Frank O’Hara e Anne Sexton.

Roma, 8 marzo 2011

Marcella Corsi ci propone tre poesie inedite di Katherine Mansfield Sanary, L’abisso e L’uomo con la gamba di legno

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *