
Luigia Sorrentino con gatto Ciccio / photo di Omri Lior
IL BLOG
Il primo blog di poesia nato sul sito di RaiNews24 a settembre del 2007 è uno spazio di discussione aperto al libero confronto delle idee e delle opinioni sui temi legati alla Letteratura, alla Poesia e alle Arti ed è diretto e amministrato da Luigia Sorrentino, giornalista Rai e poeta.
Vi preghiamo di non inviare libri in PDF se non espressamente richiesti alla seguente email luigia.sorrentino@rai.it
La nuova mail alla quale potete scrivere, e eventualmente fare domande e richieste è: poesiablograi@gmail.com
LUIGIA SORRENTINO
Luigia Sorrentino è giornalista professionista.
Nata a Napoli, lavora alla RAI. Ha collaborato per le pagine culturali di diversi quotidiani. Ha ideato e condotto programmi culturali per la Radio e la Televisione Italiana, con interviste a scrittori, poeti, narratori e artisti di fama internazionale, come i premi Nobel Derek Walcott, Seamus Heaney, Orhan Pamuk e il Premio Pulitzer Mark Strand, e il grande poeta francese Yves Bonnefoy.
Dirige dal 2007 il primo blog della RAI dedicato alla Poesia, all’Arte, alla Letteratura sul sito di Rai News 24. (http://poesia.blog.rainews.it)
OPERE DI POESIA
C’è un padre (Manni, 2003), Prefazione di R. Cappuccio, raccolta comprendente opere giovanili; La cattedrale (Il ragazzo innocuo, 2008), L’asse del cuore («Almanacco dello specchio» Mondadori, 2008), La nascita, solo la nascita (Manni, 2009), Prefazione di M. Cucchi; Olimpia (Interlinea, 2013 prima edizione, 2019 seconda edizione), Prefazione di M. De Angelis, Postfazione M. Benedetti; La necessità in: Quadernario di Poesia a cura di M. Cucchi, (LietoColle, 2015); Olimpia, (Recours au Poème Editeur, 2015), Traduzione di Angèle Paoli; Inizio e Fine, Prefazione di Maurizio Cucchi, (I Quaderni della Collana Stampa2009, Varese, 2016); Figure de l’eau, con inchiostri e acquerelli di Caroline Francois Rubino , traduzione di Angèle Paoli, (con testo italiano a fronte), Al Manar, 2017; Debut et Fin, con inchiostri di Catherine Bolle, traduzione di Joelle Gardes, (con testo italiano a fronte), Al Manar, 2018; Olympia, con disegni di Giulia Napoleone, traduzione di Angèle Paoli, (con testo italiano a fronte), Al Manar, 2019. Olimpia, nella traduzione latino-americana di Antonio Nazzaro (con testo italiano a fronte) RIL Editores, (Cile) 2020, Piazzale senza nome, Collana Gialla Oro Pordenonelegge & Samuele Editore, 2021.
OPERE TEATRALI
Il dramma Olimpia, tragedia del passaggio, A.C.M., 2020.
Un primo studio su Olimpia, tragedia del passaggio (drammaturgia di L. Sorrentino), è andato in scena a Napoli il 16 luglio 2020 nel Giardino Romantico di Palazzo Reale nella rassegna del Napoli Teatro Festival Italia (Campania Festival) con la direzione artistica di Ruggero Cappuccio.
CURATELE
Per Mario Benedetti, a cura di Alberto Garlini, Luigia Sorrentino, Gian Mario Villalta (Mimesis Edizioni, 2021).
COLLETTANEE
InVerse 2007, Italian Poets in Traslation, (Jhon Cabot University Press, 2008), a cura di B. Antomarini, B. Cocciolillo, R. Filardi; Antologia “Venters” Twetalige bloemlezing Italiaanse dichteressen, 1965-2012, (Ed. Istituto Italiano di Cultura, Amsterdam, 2013), Traduzioni di Carolien Steenbergen, a cura di Gandolfo Cascio; Percorsi diVersi, Itinerary inVerses, (Poetry in traslations by Erika Pauli, Laura Ricci) Reggia di Monza, 2016; Italian Contemporary Poets, An Anthology, Edited By Franco Buffoni, FUIS (Federazione Unitaria Italiana Scrittori), 2016; Cinquanta foglie – Tanka giapponesi e italiani in dialogo – a cura di Paolo Lagazzi, Traduzioni di Yasuko Matsumoto, Ikuko Sagiyama e Yasuko Tatsumura, Tavole di Satoshi Hirose e Daniela Tomerini, Moretti & Vitali, 2016.
RIVISTE DI POESIA E NARRATIVA
“Two Poems” by Luigia Sorrentino sono uscite in “The Paris Review” n. 206, (New York, settembre, 2013) traduzione di Gray Sutherland; Poeti e Poesia, Rivista Internazionale n. 30, dicembre 2013, Direttore Elio Pecora; Nuovi Argomenti n. 64, Trimestrale fondato nel 1953 da Alberto Carocci e Alberto Moravia, Poesie di L. Sorrentino La Società dei poeti estinti (Mondadori, ottobre-dicembre, 2013); Terres de femmes (Rivista di critica e di poesia di Angèle Paoli, 2014; Italian Poetry Review, Volume IX, 2014 Società Editrice Fiorentina, (Traduzione di Sean Mark) a cura di Paolo Valesio; Poesia n. 308 di Nicola Crocetti, La poesia italiana all’estero, a cura di Donatella Bisutti (Fondazione Poesia Onlus, Milano, 2015); Contrappasso International Writhing Special Issue “Long Distance” Edited by Theodore Ell Sydney Press (Made in The U.S.A. Charlston, SC 23 novembre 2015); Almanacco dei poeti e della poesia contemporanea n. 4 a cura di G. Lauretano, F. Napoli, W. Raffaelli (Raffaelli Editore, 2016).
Nel 2017 la rivista internazionale Buenos Aires Poetry ha pubblicato il suo poemetto Iperione, la caduta nella traduzione di Antonio Nazzaro. VEDI QUI.
STUDI CRITICI
Rivista di Studi Politici, Trimestrale dell’Istituto di Studi Politici “S. Pio V”, Lo scontro di civiltà è negli opposti fondamentalismi, di M. L. Sorrentino, Intervista a Orhan Pamuk, Premio Nobel per la Letteratura nel 2006, Anno, XIX , Gennaio/Marzo 2007; La faraona ripiena, Bulimia degli oggetti e Realismo Terminale, Guido Oldani: La trasformazione della percezione, di L. Sorrentino, volume a cura di Elena Salibra e Giuseppe Langella, (Mursia, 2012); Poeti e Poesia, Mappe e Percorsi, Rivista Internazionale n. 25 – Mario Benedetti e l’anima del mondo, di L. Sorrentino, pag. 33, Aprile 2012, Direttore Elio Pecora; Poesia, di Luigia Sorrentino, La realtà nella poesia di Mario Benedetti, di L. Sorrentino, 16 settembre 2014, http://poesia.blog.rainews.it/2014/09/la-realta-nella-poesia-di-mario-benedetti/; Nella punta là in alto dei Climiti, Studi per Elena Salibra con Nove poesie inedite, Sulla Poesia di Elena Salibra, di L. Sorrentino, Edizioni Polistampa, 2016. Passione Poesia (progetto a cura di S. Aglieco, L. Cannillo, N. Iacovella) L’infinito presente (sulla poesia di M. De Angelis) di L. Sorrentino (Edizioni CFR, 2016). Per leggere l’intervento critico VEDI QUI.
Questo spazio è molto bello è interessante ed io che sono alle prime armi nel creare uno sito simile, ho in verità un po’ di timore. Poi ti ho visto sorridere in foto (spero mi concedi con tutto il rispetto di darti del tu) col gatto ed ho pensato che in qualcosa mi assomigli…
Mi piacerebbe averti nel mio spazio, anche solo per conoscere la tua impressione/opinione su qualche mio scritto e magari chissà condividere qualche articolo… Grazie e arrivederci Maddalena
Come raggiungerLa fuori dai
socials? Dovrei portarla a conoscenza di qualcosa…
luigia.sorrentino@rai.it
E’ scritto qui, dove lascia il messaggio.
http://poesia.blog.rainews.it/luigia-sorrentino/
Buon giorno,
è possibile proporre le proprie opere?