
Charles Simic
Some Birds Chirp Others have nothing to say. You see them pace back and forth, Nodding their heads as they do. It must be something huge That’s driving them nuts – Life in general, being a bird. Too much for one little brain To figure out on its own. Still, no harm trying, I guess, Even with all the racket Made by its neighbors, Darting and bickering nonstop. Alcuni uccelli cinguettano Altri non hanno niente da dire. Li vedi zampettare avanti e indietro, ciondolano la testa a ogni passo. Deve essere qualcosa di enorme che li fa uscire di senno – la vita in generale, l’essere uccelli. Troppo perché un cervellino ci arrivi da solo. Comunque, tanto vale provarci, mi sa, anche con tutto il can can che fanno i vicini, che sfrecciano e bisticciano nonstop. Hide-and-Seek Haven’t found anyone From the old gang. They must be still in hiding, Holding their breaths And trying not to laugh. Our street is down on its luck, Its windows broken here and there Where on summer nights We heard couples arguing, Or saw them dancing to the radio. The redhead we were All madly in love with, Who sat on her fire escape Smoking late into the night, Must be in hiding too. Nascondino Non ho trovato nessuno della vecchia combriccola. Devono essere ancora alla macchia, trattenendo il respiro e cercando di non ridere. La nostra strada ha visto tempi migliori, le finestre sfondate qui e là dove le sere d’estate sentivamo litigare le coppie o le vedevamo ballare alla musica della radio. La rossa di cui eravamo tutti cotti, che sedeva sulla scala d’emergenza a fumare fino a notte fonda, deve essersi data alla macchia anche lei.
Continua a leggere